Translations for concession in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
"Well, that's my first concession," added the doctor. "My second is a piece
of advice. Keep the boy close beside you, and when you need help, halloo. I'm
off to seek it for you, and that itself will show you if I speak at random.
Good-by, Jim."
|
— Voilà donc ma première concession, reprit le docteur. Ma seconde est un
avis. Gardez bien le petit auprès de vous, et quand vous aurez besoin de
secours, hélez. Je m’en vais de ce pas vous le chercher, et cela même vous
montre que je ne parle pas en l’air… Au revoir, Jim.
|
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson
|
L’Île au trésor, de Robert Louis Stevenson
|
I recalled the story, and, having longed to suffer for this woman, I was
afraid that she would accept me too promptly and give me at once what I
fain would have purchased by long waiting or some great sacrifice. We men
are built like that, and it is very fortunate that the imagination lends
so much poetry to the senses, and that the desires of the body make thus
such concession to the dreams of the soul. If anyone had said to me, You
shall have this woman to-night and be killed tomorrow, I would have
accepted. If anyone had said to me, you can be her lover for ten pounds,
I would have refused. I would have cried like a child who sees the castle
he has been dreaming about vanish away as he awakens from sleep.
|
Je me rappelais cette étude, et moi qui aurais voulu souffrir pour cette
femme, je craignais qu'elle ne m'acceptât trop vite et ne me donnât trop
promptement un amour que j'eusse voulu payer d'une longue attente ou
d'un grand sacrifice. Nous sommes ainsi, nous autres hommes; et il est
bien heureux que l'imagination laisse cette poésie aux sens, et que les
désirs du corps fassent cette concession aux rêves de l'âme.
Enfin, on m'eût dit: vous aurez cette femme ce soir, et vous serez tué
demain, j'eusse accepté. On m'eût dit: donnez dix louis, et vous serez
son amant, j'eusse refusé et pleuré, comme un enfant qui voit s'évanouir
au réveil le château entrevu la nuit.
|
The Lady with the Camellias, by Alexandre Dumas son
|
La Dame aux Camélias, de Alexandre Dumas fils
|