Translations for decide in French

Here are paragraphs from public domain books translated:
"I'll bear it in mind," said Silver, with an accent so curious that I could not, for the life of me, decide whether he were laughing at my request or had been favorably affected by my courage. — Je ne l’oublierai pas, dit Silver avec une intonation si particulière que je n’aurais pu, même au prix de ma vie, décider s’il se raillait de ma requête ou si mon courage l’avait favorablement impressionné.
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson L’Île au trésor, de Robert Louis Stevenson
At his announcement d'Artagnan felt himself tremble to the very marrow of his bones. The coming instant would in all probability decide the rest of his life. His eyes therefore were fixed in a sort of agony upon the door through which the king must enter. À cette annonce, d’Artagnan se sentit frémir jusqu’à la moelle des os. L’instant qui allait suivre devait, selon toute probabilité, décider du reste de sa vie. Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.
The Three Musketeers, by Alexandre Dumas Les Trois Mousquetaires, de Alexandre Dumas
“Which ever it is, my answer is fixed. There is no devil in hell, Mr. Holmes, and there is no man upon earth who can prevent me from going to the home of my own people, and you may take that to be my final answer.” His dark brows knitted and his face flushed to a dusky red as he spoke. It was evident that the fiery temper of the Baskervilles was not extinct in this their last representative. “Meanwhile,” said he, “I have hardly had time to think over all that you have told me. It’s a big thing for a man to have to understand and to decide at one sitting. I should like to have a quiet hour by myself to make up my mind. Now, look here, Mr. Holmes, it’s half-past eleven now, and I am going back right away to my hotel. Suppose you and your friend, Dr. Watson, come round and lunch with us at two? I’ll be able to tell you more clearly then how this thing strikes me.” — Quelle que soit votre décision, mon parti est pris. Il n’existe en enfer aucun diable, monsieur Holmes, ni sur terre aucun homme capables de m’empêcher d’aller dans la demeure de mes ancêtres. Voilà mon dernier mot. » Les sourcils de sir Henry se froncèrent et son visage, pendant qu’il parlait, tourna au rouge pourpre. Il était évident que le dernier rejeton des Baskerville avait hérité le caractère emporté de ses aïeux. Il reprit : « J’ai besoin de méditer plus longuement sur tout ce que vous m’avez appris. Il est malaisé de se décider aussi rapidement. Accordez-moi une heure de recueillement…. Onze heures et demie sonnent, je retourne directement à mon hôtel…. Acceptez, ainsi que M. Watson, une invitation à déjeuner pour deux heures. Je vous répondrai alors plus clairement.
The Hound of the Baskervilles, by Arthur Conan Doyle Le Chien des Baskerville, de Arthur Conan Doyle
And now we had to decide upon our immediate movements. We shifted our position from among the tick-laden bushes until we came to a small clearing thickly surrounded by trees upon all sides. There were some flat slabs of rock in the centre, with an excellent well close by, and there we sat in cleanly comfort while we made our first plans for the invasion of this new country. Birds were calling among the foliage—especially one with a peculiar whooping cry which was new to us—but beyond these sounds there were no signs of life. Pressés de décider nos mouvements, nous commençâmes par chercher un refuge contre les tiques dans une clairière que fermaient étroitement de toutes parts des bouquets d’arbres. Il y avait au milieu, des quartiers de roc plats comme des dalles, et, tout près, une source excellente. Commodément et proprement installés, nous commençâmes nos préparatifs d’invasion. Des oiseaux appelaient dans le feuillage, un, entre autres, dont nous entendions pour la première fois le houhoulement bizarre ; c’était le seul bruit qui manifestât la vie.
The Lost World, by Arthur Conan Doyle Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle