"So, in my simplicity, I had imagined," said the Professor, bitterly. "I can
only tell you that it was not so, that I was met at every turn by incredulity,
born partly of stupidity and partly of jealousy. It is not my nature, sir, to
cringe to any man, or to seek to prove a fact if my word has been doubted.
After the first I have not condescended to show such corroborative proofs as I
possess. The subject became hateful to me—I would not speak of it. When men
like yourself, who represent the foolish curiosity of the public, came to
disturb my privacy I was unable to meet them with dignified reserve. By nature
I am, I admit, somewhat fiery, and under provocation I am inclined to be
violent. I fear you may have remarked it."
|
— J’y ai bien pensé, naïf que j’étais ! fit le professeur avec
amertume. Sachez seulement qu’aux premiers mots, je ne rencontrai partout que
l’incrédulité, la sottise et l’envie. Je n’ai pas le goût des
courbettes, Monsieur, et je ne cherche pas à prouver quand on a mis en doute
ma parole. Une fois me suffit pour m’ôter tout désir de produire des
preuves aussi décisives, en effet, que celles que je possède. Le sujet me
devint odieux. Je refusai d’en parler. Quand des hommes comme vous, qui
représentent la curiosité du public dans ce qu’elle a d’imbécile,
venaient troubler ma retraite, je ne savais pas les recevoir avec une réserve
digne. Je suis, j’en conviens, très vif de caractère, et, pour peu qu’on
m’y pousse, enclin à la violence. Vous avez dû le remarquer.
|