Translations for echo in French

Here are paragraphs from public domain books translated:
I am not the apostle of vice, but I would gladly be the echo of noble sorrow wherever I bear its voice in prayer. Je ne suis pas l'apôtre du vice, mais je me ferai l'écho du malheur noble partout où je l'entendrai prier.
The Lady with the Camellias, by Alexandre Dumas son La Dame aux Camélias, de Alexandre Dumas fils
"Hold!" cried the captain, quick as an echo. And he and Redruth backed with a great heave that sent her stern bodily under water. The report fell in at the same instant of time. This was the first that Jim heard, the sound of the squire's shot not having reached him. Where the ball passed, not one of us precisely knew, but I fancy it must have been over our heads, and that the wind of it may have contributed to our disaster. — Nage à culer ! commanda le capitaine, prompt comme un écho. Redruth et lui déramèrent avec une grande secousse qui envoya notre arrière en plein sous l’eau. Le coup tonna au même instant. Ce fut le premier entendu par Jim, le coup de feu du chevalier n’étant pas arrivé jusqu’à ses oreilles. Où passa le boulet, aucun de nous ne le sut exactement, mais j’imagine que ce fut au-dessus de nos têtes, et son vent contribua sans doute à la catastrophe.
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson L’Île au trésor, de Robert Louis Stevenson
"Sperrit? Well, may be," he said. 'But there's one thing not clear to me. There was an echo. Now, no man ever seen a sperrit with a shadow. Well, then, what's he doing with an echo to him, I should like to know? That ain't in natur', surely." — Un esprit ? Enfin, soit, dit-il. Mais il y a là-dedans quelque chose de pas clair pour moi. Il y avait un écho. Or, personne n’a jamais vu un esprit avec une ombre ! Eh bien donc, quel besoin aurait-elle d’un écho ? Je voudrais bien le savoir. Ce n’est certes pas naturel.
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson L’Île au trésor, de Robert Louis Stevenson