And that was a most vague direction. I realised it as I drove back and noted
how hill after hill showed traces of the ancient people. Barrymore’s only
indication had been that the stranger lived in one of these abandoned huts, and
many hundreds of them are scattered throughout the length and breadth of the
moor. But I had my own experience for a guide, since it had shown me the man
himself standing upon the summit of the Black Tor. That, then, should be the
centre of my search. From there I should explore every hut upon the moor until
I lighted upon the right one. If this man were inside it I should find out from
his own lips, at the point of my revolver if necessary, who he was and why he
had dogged us so long. He might slip away from us in the crowd of Regent
Street, but it would puzzle him to do so upon the lonely moor. On the other
hand, if I should find the hut, and its tenant should not be within it, I must
remain there, however long the vigil, until he returned. Holmes had missed him
in London. It would indeed be a triumph for me if I could run him to earth
where my master had failed.
|
Le renseignement fourni par Barrymore était très vague. Je m’en
convainquis pendant mon retour au château, à la vue de cette succession de
collines qui portaient toutes les traces de l’habitation des anciens
hommes.
La seule indication précise consistait à affecter à l’inconnu une de ces
antiques demeures de pierre. Or, j’en comptais plus de cent disséminées un
peu partout sur la lande.
Cependant, depuis que j’avais vu l’homme juché sur le sommet du pic
Noir, j’avais un point de repère pour me guider. Je me promis de concentrer
mes recherches autour de ce point.
De là-haut, je pouvais explorer successivement toutes les huttes, jusqu’à
ce que j’eusse découvert la bonne. Si j’y rencontrais mon inconnu, je
saurais bien, mon revolver aidant, lui arracher son secret. Il faudra qu’il
m’apprenne qui il est et pourquoi il nous espionne depuis si
longtemps !
Il nous avait échappé au milieu de la foule de Regent street ; dans
cette contrée déserte, la même manœuvre serait plus difficile.
Si, au contraire, la hutte était vide, je m’y installerais aussi longtemps
qu’il le faudrait pour attendre le retour de son hôte.
Holmes l’avait manqué à Londres… Quel triomphe pour moi si je
réussissais là où mon maître avait échoué !
|