Translations for hereditary in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
"But a terrible change came over our step-father about this time. Instead of
making friends and exchanging visits with our neighbors, who had at first been
overjoyed to see a Roylott of Stoke Moran back in the old family seat, he shut
himself up in his house, and seldom came out save to indulge in ferocious
quarrels with whoever might cross his path. Violence of temper approaching to
mania has been hereditary in the men of the family, and in my step-father's
case it had, I believe, been intensified by his long residence in the tropics.
A series of disgraceful brawls took place, two of which ended in the
police-court, until at last he became the terror of the village, and the folks
would fly at his approach, for he is a man of immense strength, and absolutely
uncontrollable in his anger.
|
Mais tout à coup le caractère de notre beau-père
changea terriblement. Au lieu de se faire
des amis et d’échanger des visites avec nos voisins,
qui avaient d’abord été enchantés de voir un Roylott
de Stoke Moran installé de nouveau dans
la vieille demeure de famille, il s’enferma chez
lui, et ne sortit guère que pour se quereller férocement
avec quiconque se trouvait sur sa route.
Une violence de caractère voisine de la folie était
du reste chose héréditaire chez les hommes de sa
famille, et chez mon beau-père cette disposition
avait été, je pense, accrue par son long séjour sous
les tropiques. Il se produisit des rixes déplorables
qui le firent traduire deux fois en police
correctionnelle ; il devint la terreur du village
et les gens s’enfuyaient à son approche, car il est
excessivement fort et ne se possède plus quand
il est en colère.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|
"Why, indeed?" murmured Holmes. "Your Majesty had not spoken before I was
aware that I was addressing Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, Grand
Duke of Cassel-Felstein, and hereditary King of Bohemia."
|
— Pourquoi en effet ? murmura Holmes.
Avant que Votre Majesté n’eût prononcé
une seule parole, je savais déjà que j’avais
l’honneur de parler à Guillaume-Gollsreich-Sigismond
d’Ormstein, grand-duc de
Cassel-Felstein et roi héréditaire de Bohême.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|