Translations for imperative in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
M. de Treville was at the moment in rather ill-humor,
nevertheless he saluted the young man politely, who bowed to the
very ground; and he smiled on receiving d'Artagnan's response,
the Bearnese accent of which recalled to him at the same time
his youth and his country--a double remembrance which makes a man
smile at all ages; but stepping toward the antechamber and making
a sign to d'Artagnan with his hand, as if to ask his permission
to finish with others before he began with him, he called three
times, with a louder voice at each time, so that he ran through
the intervening tones between the imperative accent and the angry
accent.
|
Monsieur de Tréville était pour le moment de fort méchante humeur ;
néanmoins, il salua poliment le jeune homme, qui s’inclina jusqu’à terre,
et il sourit en recevant son compliment, dont l’accent béarnais lui rappela
à la fois sa jeunesse et son pays, double souvenir qui fait sourire l’homme
à tous les âges. Mais se rapprochant presque aussitôt de l’antichambre et
faisant à d’Artagnan un signe de la main, comme pour lui demander la
permission d’en finir avec les autres avant de commencer avec lui, il appela
trois fois, en grossissant la voix à chaque fois, de sorte qu’il parcourut
tous les tons intervallaires entre l’accent impératif et l’accent
irrité :
|
The Three Musketeers, by Alexandre Dumas
|
Les Trois Mousquetaires, de Alexandre Dumas
|
M. de Treville was at the moment in rather ill-humor,
nevertheless he saluted the young man politely, who bowed to the
very ground; and he smiled on receiving d'Artagnan's response,
the Bearnese accent of which recalled to him at the same time
his youth and his country--a double remembrance which makes a man
smile at all ages; but stepping toward the antechamber and making
a sign to d'Artagnan with his hand, as if to ask his permission
to finish with others before he began with him, he called three
times, with a louder voice at each time, so that he ran through
the intervening tones between the imperative accent and the angry
accent.
|
Monsieur de Tréville était pour le moment de fort méchante humeur ;
néanmoins, il salua poliment le jeune homme, qui s’inclina jusqu’à terre,
et il sourit en recevant son compliment, dont l’accent béarnais lui rappela
à la fois sa jeunesse et son pays, double souvenir qui fait sourire l’homme
à tous les âges. Mais se rapprochant presque aussitôt de l’antichambre et
faisant à d’Artagnan un signe de la main, comme pour lui demander la
permission d’en finir avec les autres avant de commencer avec lui, il appela
trois fois, en grossissant la voix à chaque fois, de sorte qu’il parcourut
tous les tons intervallaires entre l’accent impératif et l’accent
irrité :
|
The Three Musketeers, by Alexandre Dumas
|
Les Trois Mousquetaires, de Alexandre Dumas
|