Translations for inspection in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
I did not gain very much, however, by my inspection. Our visitor bore every
mark of being an average commonplace British tradesman, obese, pompous, and
slow. He wore rather baggy gray shepherd's check trousers, a not over-clean
black frock-coat, unbuttoned in the front, and a drab waistcoat with a heavy
brassy Albert chain, and a square pierced bit of metal dangling down as an
ornament. A frayed top-hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet
collar lay upon a chair beside him. Altogether, look as I would, there was
nothing remarkable about the man save his blazing red head, and the expression
of extreme chagrin and discontent upon his features.
|
Mon inspection n’aboutit à rien de saillant : notre visiteur avait
toute l’apparence du vulgaire commerçant anglais : obèse, pompeux et
lent. Il portait un pantalon à carreaux gris et assez large, une redingote
noire légèrement déboutonnée et un gilet gris ; une lourde chaîne
Albert en cuivre et un morceau de métal en guise de breloque complétaient sa
toilette. À côté de lui, sur une chaise, un chapeau haut de forme éraillé
et un pardessus d’un brun passé avec un col de velours tout froissé
n’apportèrent aucune lueur à mon investigation. Je ne distinguais aucun
signe caractéristique, si ce n’est ses cheveux d’un roux ardent et une
expression d’extrême mécontentement et même de chagrin répandue sur ses
traits.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|
It was indeed the full moon which shone straight down the aperture which
opened upon the cliffs. It was a small rift, not larger than a window, but it
was enough for all our purposes. As we craned our necks through it we could see
that the descent was not a very difficult one, and that the level ground was no
very great way below us. It was no wonder that from below we had not observed
the place, as the cliffs curved overhead and an ascent at the spot would have
seemed so impossible as to discourage close inspection. We satisfied ourselves
that with the help of our rope we could find our way down, and then returned,
rejoicing, to our camp to make our preparations for the next evening.
|
C’était bien la pleine lune qui brillait à une ouverture de la
falaise ; et cette ouverture avait, au plus, la largeur d’une fenêtre,
mais elle suffisait pour notre dessein. Nous pûmes, en nous penchant au
dehors, nous rendre compte que son peu de hauteur au-dessus du sol nous
rendrait la descente facile. Qu’elle nous eût échappé d’en bas, il n’y
avait à cela rien d’étonnant l’évasement de la falaise dans sa partie
supérieure décourageait toute idée d’ascension à cet endroit et, par là
même, tout inspection attentive. Nous nous assurâmes qu’avec notre corde
nous avions de quoi descendre jusqu’au sol, puis nous nous en revînmes,
heureux, faire nos préparatifs pour le soir du lendemain.
|
The Lost World, by Arthur Conan Doyle
|
Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle
|