Translations for intolerable in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
The situation had become intolerable. Acting in conjunction with the
examining judge, the chief of the Surete, Mon. Dudouis, had visited the prison
and instructed the gaoler in regard to the precautions necessary to insure
Lupin's safety. At the same time, he sent the two men to examine the prisoner's
cell. They raised every stone, ransacked the bed, did everything customary in
such a case, but they discovered nothing, and were about to abandon their
investigation when the guard entered hastily and said:
|
La situation devenait intolérable. D’accord avec le juge d’instruction,
le chef de la Sûreté M. Dudouis se rendit lui-même à la Santé pour exposer
au directeur de la prison les mesures qu’il convenait de prendre. Et, dès
son arrivée, il envoya deux de ses hommes dans la cellule du détenu.
Ils levèrent chacune des dalles, démontèrent le lit, firent tout ce
qu’il est habituel de faire en pareil cas, et finalement ne découvrirent
rien. Ils allaient renoncer à leurs investigations, lorsque le gardien
accourut en toute hâte et leur dit :
|
The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman Burglar, by Maurice Leblanc
|
Arsène Lupin gentleman-cambrioleur, de Maurice Leblanc
|
I had not gone a hundred yards before I deeply repented my rashness. I may
have said somewhere in this chronicle that I am too imaginative to be a really
courageous man, but that I have an overpowering fear of seeming afraid. This
was the power which now carried me onwards. I simply could not slink back with
nothing done. Even if my comrades should not have missed me, and should never
know of my weakness, there would still remain some intolerable self-shame in my
own soul. And yet I shuddered at the position in which I found myself, and
would have given all I possessed at that moment to have been honourably free of
the whole business.
|
Je n’avais pas fait cent yards que je déplorais déjà ma témérité. Je
crois m’en être expliqué quelque part dans ces lettres : j’ai trop
d’imagination pour avoir vraiment du courage ; mais ce qui chez moi
prédomine, c’est la peur de paraître avoir peur. Elle me poussa de
l’avant. Je ne pouvais rebrousser chemin sans avoir fait quelque chose. Lors
même que mes compagnons n’auraient pas remarqué mon absence, lors même
qu’ils ne connaîtraient jamais, ma faiblesse, j’en garderais au cœur une
intolérable honte. Et pourtant je frissonnais à l’idée de la situation où
je m’étais mis ; j’aurais donné tout ce que je possédais pour me
tirer honorablement d’affaire.
|
The Lost World, by Arthur Conan Doyle
|
Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle
|