Before breakfast on the morning following my adventure I went down the
corridor and examined the room in which Barrymore had been on the night before.
The western window through which he had stared so intently has, I noticed, one
peculiarity above all other windows in the house—it commands the nearest
outlook on to the moor. There is an opening between two trees which enables one
from this point of view to look right down upon it, while from all the other
windows it is only a distant glimpse which can be obtained. It follows,
therefore, that Barrymore, since only this window would serve his purpose, must
have been looking out for something or somebody upon the moor. The night was
very dark, so that I can hardly imagine how he could have hoped to see any one.
It had struck me that it was possible that some love intrigue was on foot. That
would have accounted for his stealthy movements and also for the uneasiness of
his wife. The man is a striking-looking fellow, very well equipped to steal the
heart of a country girl, so that this theory seemed to have something to
support it. That opening of the door which I had heard after I had returned to
my room might mean that he had gone out to keep some clandestine appointment.
So I reasoned with myself in the morning, and I tell you the direction of my
suspicions, however much the result may have shown that they were
unfounded.
|
« Le lendemain de mon aventure, j’allai examiner avant le déjeuner
la chambre dans laquelle Barrymore avait pénétré la nuit précédente.
« Je remarquai que la fenêtre par laquelle notre homme regardait si
attentivement la lande avait une particularité, celle de donner le plus près
sur la campagne. Par une échappée ménagée entre deux rangées d’arbres,
une personne placée dans la situation occupée par le valet de chambre,
pouvait découvrir un assez vaste horizon, alors que, des autres croisées,
elle n’en aurait aperçu qu’un coin très restreint.
« Il résultait de cette constatation que Barrymore avait choisi cette
fenêtre dans le dessein de voir quelque chose ou quelqu’un sur la lande.
Mais, comme la nuit était obscure, on ne pouvait supposer qu’il eût
l’intention de voir quelqu’un.
« Je pensai tout d’abord à une intrigue d’amour. Cela expliquait
et ses pas furtifs et les pleurs de sa femme.
« Barrymore est un fort beau garçon, bien fait pour séduire une fille
de la campagne.
« Cette supposition paraissait donc très vraisemblable. De plus, la
porte, ouverte après mon retour dans ma chambre, indiquait qu’il était
sorti pour courir à quelque rendez-vous clandestin.
« Le lendemain matin, je raisonnais donc ainsi et je vous communique
l’orientation de mes soupçons, bien que la suite ait prouvé combien peu ils
étaient fondés.
|