Translations for isolation in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
Moreover, after their first outburst of enthusiasm, the Imberts seldom spoke
to him, and, although treating him with the consideration due to a benefactor,
they gave him little or no attention. They appeared to regard him as an
eccentric character who did not like to be disturbed, and they respected his
isolation as if it were a stringent rule on his part. On one occasion, while
passing through the vestibule, he heard Madame Imbert say to the two
gentlemen:
|
D’ailleurs, après l’enthousiasme du début, les Imbert lui parlaient à
peine, et, tout en le traitant avec les égards dûs à un bienfaiteur, ne
s’occupaient jamais de lui ! On avait l’air de le considérer comme un
original qui n’aime pas qu’on l’importune, et on respectait son
isolement, comme si cet isolement était une règle édictée par lui, un
caprice de sa part. Une fois qu’il passait dans le vestibule, il entendit
Gervaise qui disait à deux messieurs :
|
The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman Burglar, by Maurice Leblanc
|
Arsène Lupin gentleman-cambrioleur, de Maurice Leblanc
|
"Do you know, Watson," said he, "that it is one of the curses of a mind with
a turn like mine that I must look at everything with reference to my own
special subject. You look at these scattered houses, and you are impressed by
their beauty. I look at them, and the only thought which comes to me is a
feeling of their isolation and of the impunity with which crime may be
committed there."
|
— Voyez-vous, Watson, c’est un des malheurs
d’un cerveau conformé comme le mien, de ne
pouvoir rien regarder sans le rapporter à ma
spécialité. Vous voyez ces maisons dispersées et
vous êtes frappé par leur pittoresque. Je les
regarde, moi, et la seule pensée qui me vienne
est celle de leur isolement et de l’impunité avec
laquelle des crimes peuvent y être commis.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|