Translations for lightning in French

Here are paragraphs from public domain books translated:
" 'Very good.' He suddenly sprang up, and darting like lightning across the room, he flung open the door. The passage outside was empty. « — Très bien ». Il se leva brusquement, traversa la chambre comme un éclair, et ouvrit la porte. Le corridor était désert.
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
"Are you going to give me a lesson, Porthos?" cried Aramis, from whose usually mild eye a flash passed like lightning. — Allez-vous me faire leçon, Porthos ? s’écria Aramis, dans l’œil doux duquel on vit passer comme un éclair.
The Three Musketeers, by Alexandre Dumas Les Trois Mousquetaires, de Alexandre Dumas
"What is the use of returning?" he said. "Sooner or later the thing must be done. Your comrades have been murdered. What if I have returned safe? These others have been done to death. There is no safety for any of us. We are assembled now and ready." Then he pointed to us. "These strange men are our friends. They are great fighters, and they hate the ape-men even as we do. They command," here he pointed up to heaven, "the thunder and the lightning. When shall we have such a chance again? Let us go forward, and either die now or live for the future in safety. How else shall we go back unashamed to our women?" — À quoi bon, disait-il, nous en retourner ? Il faut que tôt ou tard l’œuvre s’accomplisse. Peu importe si je reviens sauf. On a massacré nos camarades. Nulle sécurité n’existe pour nous. Nous voici rassemblés et prêts. Alors, nous désignant : — Ces hommes étranges sont nos amis. Ils ordonnent (son doigt montrait le ciel) à l’éclair et à la foudre. Quand retrouverons-nous pareille chance ? Marchons. Mourons dès maintenant, ou assurons l’avenir. Comment, si nous rebroussions chemin, nous représenterions-nous sans honte devant nos femmes ?
The Lost World, by Arthur Conan Doyle Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle