It was agreed that we should do as she had planned. Thereupon, she went
wild with delight; danced, sang, amused herself with calling up pictures
of her new flat in all its simplicity, and began to consult me as to its
position and arrangement. I saw how happy and proud she was of this
resolution, which seemed as if it would bring us into closer and closer
relationship, and I resolved to do my own share. In an instant I decided
the whole course of my life. I put my affairs in order, and made over to
Marguerite the income which had come to me from my mother, and which
seemed little enough in return for the sacrifice which I was accepting.
There remained the five thousand francs a year from my father; and,
whatever happened, I had always enough to live on. I did not tell
Marguerite what I had done, certain as I was that she would refuse the
gift. This income came from a mortgage of sixty thousand francs on a house
that I had never even seen. All that I knew was that every three months my
father’s solicitor, an old friend of the family, handed over to me seven
hundred and fifty francs in return for my receipt.
|
Ce qu'elle avait décidé fut donc convenu.
Alors elle devint d'une gaieté folle: elle dansait, elle chantait, elle
se faisait une fête de la simplicité de son nouvel appartement, sur le
quartier et la disposition duquel elle me consultait déjà.
Je la voyais heureuse et fière de cette résolution qui semblait devoir
nous rapprocher définitivement l'un de l'autre.
Aussi, je ne voulus pas être en reste avec elle.
En un instant je décidai de ma vie. J'établis la position de ma fortune,
et je fis à Marguerite l'abandon de la rente qui me venait de ma mère,
et qui me parut bien insuffisante pour récompenser le sacrifice que
j'acceptais.
Il me restait les cinq mille francs de pension que me faisait mon père,
et, quoi qu'il arrivât, j'avais toujours assez de cette pension annuelle
pour vivre.
Je ne dis pas à Marguerite ce que j'avais résolu, convaincu que j'étais
qu'elle refuserait cette donation.
Cette rente provenait d'une hypothèque de soixante mille francs sur une
maison que je n'avais même jamais vue. Tout ce que je savais, c'est qu'à
chaque trimestre le notaire de mon père, vieil ami de notre famille, me
remettait sept cent cinquante francs sur mon simple reçu.
|