"And now I have a very strange experience to tell you. I had, as you know,
cut off my hair in London, and I had placed it in a great coil at the bottom of
my trunk. One evening, after the child was in bed, I began to amuse myself by
examining the furniture of my room and by rearranging my own little things.
There was an old chest of drawers in the room, the two upper ones empty and
open, the lower one locked. I had filled the first two with my linen, and, as I
had still much to pack away, I'was naturally annoyed at not having the use of
the third drawer. It struck me that it might have been fastened by a mere
oversight, so I took out my bunch of keys and tried to open it. The very first
key fitted to perfection, and I drew the drawer open. There was only one thing
in it, but I am sure that you would never guess what it was. It was my coil of
hair.
|
Et maintenant, j’en arrive à une très étrange
aventure. J’avais, vous le savez, coupé mes cheveux
à Londres, et je les avais mis au fond de
ma malle. Un soir, l’enfant couché, je me mis à
examiner l’ameublement de ma chambre et à
arranger mes effets. Il y avait là une vieille commode,
dont les deux tiroirs d’en haut étaient
vides et ouverts, tandis que celui d’en bas était
fermé à clef. J’avais rempli les deux premiers de linge, et comme j’avais
encore beaucoup de choses
à ranger, j’étais ennuyée de ne pas pouvoir utiliser
le troisième. Je m’imaginai qu’il pouvait être
resté fermé par oubli, et je pris mon trousseau
de clefs pour essayer de l’ouvrir. La première
clef y réussit. Il n’y avait qu’une chose dedans, et
je parie que vous ne devinerez jamais ce que
c’était : mes propres cheveux.
|