Translations for ominous in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
"This Godfrey Norton was evidently an important factor in the matter. He was
a lawyer. That sounded ominous. What was the relation between them, and what
the object of his repeated visits? Was she his client, his friend, or his
mistress? If the former, she had probably transferred the photograph to his
keeping. If the latter, it was less likely. On the issue of this question
depended whether I should continue my work at Briony Lodge, or turn my
attention to the gentleman's chambers in the Temple. It was a delicate point,
and it widened the field of my inquiry. I fear that I bore you with these
details, but I have to let you see my little difficulties, if you are to
understand the situation."
|
Ce Godfrey Norton était évidemment
un facteur important dans l’affaire. C’est
un homme de loi, et ceci me parut plutôt
de mauvais augure. Quelles relations existaient
entre eux et quelle était la raison
de ses visites fréquentes ? Était-elle sa
cliente, son amie ou sa maîtresse ? Si elle
était sa cliente, elle lui avait probablement
confié la photographie. Si elle était
sa maîtresse, c’était moins probable. De
la réponse à cette question dépendait ma
décision. Il s’agissait de savoir en effet
si je devais continuer mes investigations
à Briony Lodge ou diriger mes recherches
vers l’appartement du monsieur, au
Temple. C’était un point délicat et cela
élargissait le champ de mon enquête.
Mais je crains un peu de vous ennuyer
avec tous ces détails ; d’un autre côté,
je veux vous laisser voir ma perplexité,
afin de vous bien exposer la situation.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|
"This Godfrey Norton was evidently an important factor in the matter. He was
a lawyer. That sounded ominous. What was the relation between them, and what
the object of his repeated visits? Was she his client, his friend, or his
mistress? If the former, she had probably transferred the photograph to his
keeping. If the latter, it was less likely. On the issue of this question
depended whether I should continue my work at Briony Lodge, or turn my
attention to the gentleman's chambers in the Temple. It was a delicate point,
and it widened the field of my inquiry. I fear that I bore you with these
details, but I have to let you see my little difficulties, if you are to
understand the situation."
|
Ce Godfrey Norton était évidemment
un facteur important dans l’affaire. C’est
un homme de loi, et ceci me parut plutôt
de mauvais augure. Quelles relations existaient
entre eux et quelle était la raison
de ses visites fréquentes ? Était-elle sa
cliente, son amie ou sa maîtresse ? Si elle
était sa cliente, elle lui avait probablement
confié la photographie. Si elle était
sa maîtresse, c’était moins probable. De
la réponse à cette question dépendait ma
décision. Il s’agissait de savoir en effet
si je devais continuer mes investigations
à Briony Lodge ou diriger mes recherches
vers l’appartement du monsieur, au
Temple. C’était un point délicat et cela
élargissait le champ de mon enquête.
Mais je crains un peu de vous ennuyer
avec tous ces détails ; d’un autre côté,
je veux vous laisser voir ma perplexité,
afin de vous bien exposer la situation.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|