Translations for pepper in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
“I speak severely to my boy,
I beat him when he sneezes;
For he can thoroughly enjoy
The pepper when he pleases!”
CHORUS.
“Wow! wow! wow!”
|
“Oui, oui, je m’en vais le gronder,
Et le battre, s’il éternue;
Car bientôt à savoir poivrer,
Je veux que l’enfant s’habitue.”
Refrain.
“Brou, Brou, Brou!” (bis.)
|
Alice’s Adventures in Wonderland, by Lewis Carroll
|
Aventures d’Alice au Pays des Merveilles, par Lewis Carroll
|
“When
I’m
a Duchess,” she said to herself, (not in a
very hopeful tone though), “I won’t have any pepper in my kitchen
at all
. Soup does very well without—Maybe it’s always pepper
that makes people hot-tempered,” she went on, very much pleased at having
found out a new kind of rule, “and vinegar that makes them sour—and
camomile that makes them bitter—and—and barley-sugar and such
things that make children sweet-tempered. I only wish people knew
that
:
then they wouldn’t be so stingy about it, you know—”
|
“Quand je serai Duchesse, moi,” se dit-elle (d’un ton qui exprimait peu
d’espérance cependant), “je n’aurai pas de poivre dans ma cuisine, pas
le moindre grain. La soupe peut très-bien s’en passer. Ça pourrait bien
être le poivre qui échauffe la bile des gens,” continua-t-elle,
enchantée d’avoir fait cette découverte; “ça pourrait bien être le
vinaigre qui les aigrit; la camomille qui les rend amères; et le sucre
d’orge et d’autres choses du même genre qui adoucissent le caractère
des enfants. Je voudrais bien que tout le monde sût cela; on ne serait
pas si chiche de sucreries, voyez-vous.”
|
Alice’s Adventures in Wonderland, by Lewis Carroll
|
Aventures d’Alice au Pays des Merveilles, par Lewis Carroll
|