Translations for troop in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
And then all of a sudden he was interrupted by anoise. I had found one of the
honest hands—well, here, at that same moment, came news of another. Far away
out in the marsh there arose, all of a sudden, a sound like the cry of anger,
then another on the back of it, and then one horrid, long-drawn scream. The
rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times; the whole troop of
marsh-birds rose again, darkening heaven with a simultaneous whir; and long
after that death-yell was still ringing in my brain, silence had re-established
its empire, and only the rustle of the redescending birds and the boom of the
distant surges disturbed the languor of the afternoon.
|
Un bruit soudain l’interrompit. Je venais de découvrir en lui l’un des
matelots honnêtes, et voici qu’en cet instant un autre me révélait son
existence. Au loin sur le marigot avait éclaté un brusque cri de colère,
aussitôt suivi d’un second ; et puis vint un hurlement affreux et
prolongé. Les rochers de la Longue-Vue le répercutèrent en échos
multipliés ; toute la troupe des oiseaux de marais prit une fois de plus
son essor et assombrit le ciel dans un bruit d’ailes tumultueux ; et ce
cri d’agonie me résonnait toujours dans le crâne, alors que le silence
régnait à nouveau depuis longtemps et que la rumeur des oiseaux redescendants
et le tonnerre lointain du ressac troublaient seuls la touffeur de
l’après-midi.
|
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson
|
L’Île au trésor, de Robert Louis Stevenson
|
The day on which d'Artagnan presented himself the assemblage was
imposing, particularly for a provincial just arriving from his
province. It is true that this provincial was a Gascon; and
that, particularly at this period, the compatriots of d'Artagnan
had the reputation of not being easily intimidated. When he had
once passed the massive door covered with long square-headed
nails, he fell into the midst of a troop of swordsmen, who
crossed one another in their passage, calling out, quarreling,
and playing tricks one with another. In order to make one's way
amid these turbulent and conflicting waves, it was necessary to
be an officer, a great noble, or a pretty woman.
|
Le jour où d’Artagnan se présenta, l’assemblée était imposante,
surtout pour un provincial arrivant de sa province ; il est vrai que ce
provincial était Gascon et que surtout à cette époque les compatriotes de
d’Artagnan avaient la réputation de ne point facilement se laisser
intimider. En effet, une fois qu’on avait franchi la porte massive,
chevillée de longs clous à tête quadrangulaire, on tombait au milieu d’une
troupe de gens d’épée qui se croisaient dans la cour, s’interpellant, se
querellant et jouant entre eux. Pour se frayer un passage au milieu de toutes
ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu être officier, grand seigneur ou
jolie femme.
|
The Three Musketeers, by Alexandre Dumas
|
Les Trois Mousquetaires, de Alexandre Dumas
|