"Now, you see, Jim, so be as you
are
here," says he,
"I'll give you a piece of my mind. I've always liked you, I have, for a lad
of spirit, and the picter of my own self when I was young and handsome. I
always wanted you to jine and take your share, and die a gentleman, and now, my
cock, you've got to. Captain Smollett's a fine seaman, as I'll own up to any
day, but stiff on discipline. 'Dooty is dooty,' says he, and right he is. Just
you keep clear of the cap'n. The doctor himself is gone dead agin you—the
'ungrateful scamp' was what he said; and the short and the long of the whole
story is about here: You can't go back to your own lot, for they won't have
you; and, without you start a third ship's company all by yourself, which might
be lonely, you'll have to jine with Cap'n Silver."
|
— Maintenant, vois-tu, Jim, puisque aussi bien tu es ici, je vais te dire
un peu ma façon de penser. Je t’ai toujours estimé comme un garçon
d’esprit et comme mon propre portrait lorsque j’étais jeune et de bonne
mine. J’ai toujours désiré que tu t’enrôles avec nous, pour recevoir ta
part et mourir en gentilhomme. Et maintenant, mon brave, tu vas y venir. Le
capitaine Smollett est un bon marin, je le reconnaîtrai toujours, mais à
cheval sur la discipline. « Le devoir avant tout », qu’il dit, et
il a raison. Il faut te garer du capitaine. Le docteur lui-même est fâché à
mort contre toi. « Un ingrat chenapan », voilà ses paroles ;
et le résumé de l’histoire est à peu près celui-ci : tu ne peux plus
retourner chez tes gens, car ils ne voudraient plus de toi ; et à moins
que tu ne formes à toi tout seul un troisième équipage, ce qui manquerait un
peu de société, il va falloir t’enrôler avec le capitaine Silver.
|