Translations for youthful in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
"I wonder whether you could get on friendly—or at least on talking
terms with the fellow," he said, at last. "You seem to have a sort of genius
for establishing relations with people—seempathy, I suppose, or animal
magnetism, or youthful vitality, or something. I am conscious of it myself."
|
— La question, dit-il enfin, c’est de savoir si vous pourriez vous
entendre – ou même simplement causer – avec notre homme. Mais vous semblez
avoir une sorte de génie pour vous imposer aux gens : don de sympathie,
pouvoir magnétique, effet de vitalité juvénile, ou quelque chose
d’analogue, je suppose. J’en ai, pour ma part, le sentiment très net.
|
The Lost World, by Arthur Conan Doyle
|
Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle
|
Such was the story of his arrest as narrated to me by Arsene Lupin himself.
The various incidents, which I shall record in writing at a later day, have
established between us certain ties....shall I say of friendship? Yes, I
venture to believe that Arsene Lupin honors me with his friendship, and that it
is through friendship that he occasionally calls on me, and brings, into the
silence of my library, his youthful exuberance of spirits, the contagion of his
enthusiasm, and the mirth of a man for whom destiny has naught but favors and
smiles.
|
C’est ainsi qu’un soir d’hiver, Arsène Lupin me raconta l’histoire
de son arrestation. Le hasard d’incidents dont j’écrirai quelque jour le
récit avait noué entre nous des liens… dirai-je d’amitié ? Oui,
j’ose croire qu’Arsène Lupin m’honore de quelque amitié, et que c’est
par amitié qu’il arrive parfois chez moi à l’improviste, apportant, dans
le silence de mon cabinet de travail, sa gaieté juvénile, le rayonnement de
sa vie ardente, sa belle humeur d’homme pour qui la destinée n’a que
faveurs et sourires.
|
The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman Burglar, by Maurice Leblanc
|
Arsène Lupin gentleman-cambrioleur, de Maurice Leblanc
|