He stood on the boxes while I faced the trunk, and was gently raising me when
Challenger sprang forward and gave me such a thrust with his huge hand that he
fairly shot me into the tree. With both arms clasping the branch, I scrambled
hard with my feet until I had worked, first my body, and then my knees, onto
it. There were three excellent off-shoots, like huge rungs of a ladder, above
my head, and a tangle of convenient branches beyond, so that I clambered
onwards with such speed that I soon lost sight of the ground and had nothing
but foliage beneath me. Now and then I encountered a check, and once I had to
shin up a creeper for eight or ten feet, but I made excellent progress, and the
booming of Challenger's voice seemed to be a great distance beneath me. The
tree was, however, enormous, and, looking upwards, I could see no thinning of
the leaves above my head. There was some thick, bush-like clump which seemed to
be a parasite upon a branch up which I was swarming. I leaned my head round it
in order to see what was beyond, and I nearly fell out of the tree in my
surprise and horror at what I saw.
|
Debout sur les caisses, il me soulevait doucement le long du tronc, quand
Challenger, de sa grosse main, me donna une telle poussée qu’il me lança
presque dans l’arbre. Je m’accrochai à la branche, et m’aidant des bras,
des pieds, me haussant lieu à peu jusqu’à elle, j’y posai enfin les
genoux. Il y avait juste au-dessus deux ou trois rejetons vigoureux disposés
comme des barreaux d’échelle, et, fort à point, plus haut, tout un
entremêlement de branches, si bien qu’à la vitesse où je montais je ne
tardai pas à perdre de vue le sol et à ne plus distinguer sous moi que du
feuillage. De temps à autre, je rencontrais un obstacle, et, par exemple, je
dus me hisser à une liane de huit ou dix pieds ; mais mon ascension se
poursuivait dans les meilleures conditions, et il ne me semblait plus entendre
le meuglement de Challenger qu’à une extrême profondeur. Cependant, quand
je levais les yeux, je ne voyais pas encore le feuillage s’éclaircir
au-dessus de ma tête. Une branche que je venais d’atteindre portait une
grosse touffe de végétation parasite ; je me penchai pour voir ce
qu’il y avait derrière, et je faillis tomber de surprise et d’horreur.
|