"Of course! It was enough to start with, to put me on the scent of the
Repstein case, of which all the papers were full, and, next, to make me guess
that it was the key-word of the safe, because, on the one hand, Lavernoux knew
the gruesome contents of the safe and, on the other, he was denouncing the
baron. And it was in the same way that I was led to suppose that Lavernoux had
a friend in the street, that they both frequented the same café, that they
amused themselves by working out the problems and cryptograms in the
illustrated papers and that they had contrived a way of exchanging telegrams
from window to window."
|
— Parbleu ! Il a suffi, d’abord, pour me lancer sur la piste de
l’affaire Repstein, dont tous les journaux parlaient, et, ensuite, pour faire
naître en moi l’hypothèse que c’était là le mot du coffre-fort,
puisque, d’une part, Lavernoux connaissait le contenu macabre du coffre-fort,
et que, de l’autre, il dénonçait le baron. Et c’est ainsi, également,
que j’ai été conduit à supposer que Lavernoux avait un ami dans la rue,
qu’ils fréquentaient tous deux le même café, qu’ils s’amusaient à
déchiffrer les problèmes et les devinettes cryptographiques des journaux
illustrés, et qu’ils s’ingéniaient à correspondre télégraphiquement
d’une fenêtre à l’autre.
|