Translations for correspondent in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
"Last week he hurled the local blacksmith over a parapet into a stream, and
it was only by paying over all the money which I could gather together that I
was able to avert another public exposure. He had no friends at all save the
wandering gypsies, and he would give these vagabonds leave to encamp upon the
few acres of bramble-covered land which represent the family estate, and would
accept in return the hospitality of their tents, wandering away with them
sometimes for weeks on end. He has a passion also for Indian animals, which are
sent over to him by a correspondent, and he has at this moment a cheetah and a
baboon, which wander freely over his grounds, and are feared by the villagers
almost as much as their master.
|
La semaine dernière, il jeta le forgeron par-dessus
un parapet dans la rivière, et je n’ai pu
éviter un scandale public qu’en donnant à la victime
tout l’argent que j’ai pu réunir. Il n’a aucun
ami, excepté les bohémiens : il permet à ces vagabonds
de camper sur les quelques ares de terre
couverts de ronces qui sont la seule propriété de la
famille, et accepte en retour l’hospitalité sous
leurs tentes, voyageant même avec eux pendant
des semaines entières. Il a aussi une passion pour
certaines bêtes indiennes qui lui sont envoyées
par un correspondant, et il a dans ce moment-ci
une panthère et un babouin qui se promènent en
liberté, et sont redoutés des villageois presque
autant que leur maître.
|
The Adventures of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
|
Les Aventures de Sherlock Holmes, de Arthur Conan Doyle
|
“Our Lille correspondent informs us that a curious incident has
occurred in that town. A corpse has disappeared from the local
morgue, the corpse of a man unknown who threw himself under the
wheels of a steam tram-car on the day before. No one is able to
suggest a reason for this disappearance.”
|
« Un fait bizarre nous est signalé par notre correspondant de Lille.
À la Morgue de cette ville, on a constaté hier matin la disparition d’un
cadavre, le cadavre d’un inconnu qui s’était jeté la veille sous les
roues d’un tramway à vapeur… On se perd en conjectures sur cette
disparition. »
|
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc
|
Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc
|
Living as a recluse, without friends or business relations, the baron never
received any letters, and the one now presented to him immediately aroused
within him a feeling of suspicion and distrust. It was like an evil omen. Who
was this mysterious correspondent that dared to disturb the tranquility of his
retreat?
|
Isolé, sans ami ni personne qui s’intéressât à lui, jamais le baron ne
recevait de lettre, et tout de suite cela lui parut un événement de mauvais
augure dont il y avait lieu de s’inquiéter. Quel était ce mystérieux
correspondant qui venait le relancer dans sa retraite ?
|
The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman Burglar, by Maurice Leblanc
|
Arsène Lupin gentleman-cambrioleur, de Maurice Leblanc
|
So now you will understand, my dear Mr. McArdle, how this communication
reaches you, and you will also know the truth, in case you never hear again
from your unfortunate correspondent. To-night I am too weary and too depressed
to make my plans. To-morrow I must think out some way by which I shall keep in
touch with this camp, and yet search round for any traces of my unhappy
friends.
|
Vous comprendrez, maintenant, comment vous parvient cette communication, mon
cher Mc Ardle ; vous saurez la vérité si votre infortuné correspondant
ne vous donne plus jamais de ses nouvelles. Tirer des plans me serait
impossible ce soir, dans mon état de dépression et de fatigue ; mais il
faut que j’avise demain aux moyens de rechercher mes amis, de retrouver leurs
traces, sans perdre le contact avec le camp.
|
The Lost World, by Arthur Conan Doyle
|
Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle
|
At earliest dawn our camp was astir and an hour later we had started upon our
memorable expedition. Often in my dreams have I thought that I might live to be
a war correspondent. In what wildest one could I have conceived the nature of
the campaign which it should be my lot to report! Here then is my first
despatch from a field of battle:
|
Nous levâmes le camp aux premières lueurs de l’aube ; une heure plus
tard nous partions pour cette mémorable expédition. Souvent, dans mes rêves,
je me suis vu devenir correspondant de guerre ; par quel dévergondage de
l’imagination eussé-je soupçonné la nature de la campagne dont j’aurais
à rendre compte ? Voici ma première dépêche d’un champ de
bataille.
|
The Lost World, by Arthur Conan Doyle
|
Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle
|