Translations for fat in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
There hove in sight successively two elderly ladies, lean and rather
poverty-stricken in appearance, very much alike, evidently sisters; a footman
in livery; an infantry corporal; a fat gentleman in a soiled and patched
jacket-suit; and, lastly, a workman's family, father, mother, and four
children, all six of them pale and sickly, looking like people who never eat
their fill. And each of the newcomers carried a basket or string-bag filled
with provisions.
|
Successivement débouchèrent deux dames âgées, maigres, assez misérables
d’aspect, et qui se ressemblaient comme deux sœurs ; puis un valet de
chambre ; puis un caporal d’infanterie ; puis un gros monsieur
vêtu d’une jaquette malpropre et rapiécée ; puis une famille
d’ouvriers, tous les six pâles, maladifs, l’air de gens qui ne mangent pas
à leur faim. Et chacun des nouveaux venus arrivait avec un panier ou un filet
rempli de provisions.
|
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc
|
Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc
|
But, at five o'clock or so, the fat gentleman in the soiled jacket-suit took
out his watch. The others did the same and all, watch in hand, seemed to be
anxiously awaiting an event of no little importance to themselves. The event
did not take place, for, in fifteen or twenty minutes, the fat gentleman gave a
gesture of despair, stood up and put on his hat.
|
Mais, vers cinq heures, le gros monsieur à la jaquette malpropre tira sa
montre. On l’imita, et tous, leur montre à la main, ils parurent attendre
avec anxiété un événement qui devait avoir pour eux une importance
considérable. L’événement ne se produisit pas, car, au bout de quinze à
vingt minutes, le gros monsieur eut un geste de désespoir, se leva et mit son
chapeau.
|
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc
|
Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc
|