Like all those who move in a certain set in Paris, I knew that Marguerite
had lived with some of the most fashionable young men in society, that she
spoke of it openly, and that they themselves boasted of it; so that all
seemed equally pleased with one another. Nevertheless, for about three
years, after a visit to Bagnees, she was said to be living with an old
duke, a foreigner, enormously rich, who had tried to remove her as far as
possible from her former life, and, as it seemed, entirely to her own
satisfaction.
|
Je savais, en outre, comme tous ceux qui vivent dans un certain monde, à
Paris, que Marguerite avait été la maîtresse des jeunes gens les plus
élégants, qu'elle le disait hautement, et qu'eux-mêmes s'en vantaient,
ce qui prouvait qu'amants et maîtresse étaient contents l'un de l'autre.
Cependant, depuis trois ans environ, depuis un voyage à Bagnères, elle
ne vivait plus, disait-on, qu'avec un vieux duc étranger, énormément
riche et qui avait essayé de la détacher le plus possible de sa vie
passée, ce que, du reste, elle avait paru se laisser faire d'assez bonne
grâce.
|