"I overcame the extreme reluctance of the natives—a reluctance which
extends even to talk upon the subject—and by judicious persuasion and gifts,
aided, I will admit, by some threats of coercion, I got two of them to act as
guides. After many adventures which I need not describe, and after travelling a
distance which I will not mention, in a direction which I withhold, we came at
last to a tract of country which has never been described, nor, indeed, visited
save by my unfortunate predecessor. Would you kindly look at this?"
|
— Je sus vaincre la répugnance des indigènes, répugnance telle, à cet
égard, qu’elle va jusqu’à leur fermer la bouche ; et par la
persuasion, par des cadeaux judicieux, en y ajoutant parfois, je le concède,
la menace du recours à la force, j’obtins que deux d’entre eux me
servissent de guides. Après des aventures sur lesquelles je passe, au cours
d’un trajet plus ou moins long, dans une direction que je n’ai pas à faire
connaître, nous abordâmes enfin une région qui jamais n’a été décrite,
ni d’ailleurs jamais été visitée, que par mon infortuné prédécesseur.
Ayez l’obligeance de jeter un coup d’œil sur ceci.
|