Translations for tackle in French

Here are paragraphs from public domain books translated:
"And if it is not found on your finger, who will have broken it? Again an accomplice . . . . No, you must face the music . . . and face it bodly, for I answer for everything. . . . Believe me . . . I answer for everything . . . . If I have to tackle the Comtesse d'Origny bodily and thus delay the interview. . . . If I had to come myself before noon . . . it is the real wedding-ring that shall be taken from your finger — that I swear! — and your son shall be restored to you." — Et si l’on ne le retrouve pas à votre doigt, qui l’aurait brisé ? Toujours un complice… Non, il faut affronter la lutte, et vaillamment, puisque je réponds de tout… Croyez en moi… je réponds de tout… Dussé-je m’attaquer à la comtesse d’Origny et retarder ainsi l’entrevue… dussé-je venir moi-même avant midi, c’est l’anneau nuptial que l’on arrachera de votre doigt… je vous le jure… et votre fils vous sera rendu… »
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc