Translations for tremble in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
A key turned in the lock . . . . The door was flung wide
open. The count appeared on the threshold of the boudoir. And the expression of
his face was so terrible that Yvonne began to tremble. He entered the room.
Five or six steps separated him from her. With a supreme effort, she tried to
stir, but all movement was impossible; and, when she attempted to speak, she
could only flutter her lips and emit incoherent sounds. She felt herself lost.
The thought of death unhinged her. Her knees gave way beneath her and she sank
into a huddled heap, with a moan.
|
Un bruit de serrure… La porte s’ouvrit violemment. Le comte apparut au
seuil du boudoir. Et l’expression de son visage était si terrible
qu’Yvonne se mit à trembler.
Il avança. Cinq ou six pas le séparaient d’elle. Dans un effort suprême,
elle tenta un mouvement, mais il lui fut impossible de bouger, et, comme elle
cherchait à prononcer des paroles, elle ne put qu’agiter ses lèvres et
qu’émettre des sons incohérents. Elle se sentit perdue. L’idée de la
mort la bouleversa. Ses genoux fléchirent, et elle s’affaissa sur elle-même
avec un gémissement.
|
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc
|
Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc
|
But here, to Alice’s great surprise, the Duchess’s voice died away,
even in the middle of her favourite word ‘moral,’ and the arm that
was linked into hers began to tremble. Alice looked up, and there stood the
Queen in front of them, with her arms folded, frowning like a thunderstorm.
|
Mais ici, au grand étonnement d’Alice, la voix de la Duchesse
s’éteignit au milieu de son mot favori,
morale
, et le bras qui était
passé sous le sien commença de trembler. Alice leva les yeux et vit la
Reine en face d’elle, les bras croisés, sombre et terrible comme un
orage.
|
Alice’s Adventures in Wonderland, by Lewis Carroll
|
Aventures d’Alice au Pays des Merveilles, par Lewis Carroll
|