Translations for tremendous in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
Then all of a sudden there was a tremendous explosion of oaths and other
noises; the chair and table went over in a lump, a clash of steel followed, and
then a cry of pain, and the next instant I saw Black Dog in full flight, and
the captain hotly pursuing, both with drawn cutlasses, and the former streaming
blood from the left shoulder. Just at the door the captain aimed at the
fugitive one last tremendous cut, which would certainly have split him to the
chine had it not been intercepted by our big signboard of Admiral Benbow. You
may see the notch on the lower side of the frame to this day.
|
Et tout à coup il y eut une effroyable explosion de blasphèmes :
chaises et table culbutèrent à la fois ; un cliquetis d’acier
retentit, puis un hurlement de douleur, et une seconde plus tard je vis
Chien-Noir fuir éperdu, serré de près par le capitaine, tous deux coutelas
au poing, et le premier saignant abondamment de l’épaule gauche.
Arrivé à la porte, le capitaine assena au fuyard un dernier coup formidable
qui lui aurait sûrement fendu le crâne, si ce coup n’eût été arrêté
par notre massive enseigne de l’
Amiral Benbow
. On voit encore
aujourd’hui la brèche sur la partie inférieure du tableau.
|
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson
|
L’Île au trésor, de Robert Louis Stevenson
|
While chattering, Lupin had gone through the same performance as Ganimard and
was now near the door. Ganimard saw that his foe was about to escape him.
Forgetting all prudence, he tried to block his way and received a tremendous
butt in the stomach, which sent him rolling to the opposite wall.
|
Tout en bavardant, Lupin avait accompli le même manège que Ganimard et
s’était approché de la porte.
Ganimard comprit que l’ennemi allait lui échapper. Oubliant toute
prudence, il voulut lui barrer la route et reçut dans l’estomac un
formidable coup de tête qui l’envoya rouler jusqu’à l’autre mur.
|
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc
|
Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc
|
We had gathered in a little group at the bottom of the chasm, some forty feet
beneath the mouth of the cave, when a huge rock rolled suddenly downwards—and
shot past us with tremendous force. It was the narrowest escape for one or all
of us. We could not ourselves see whence the rock had come, but our half-breed
servants, who were still at the opening of the cave, said that it had flown
past them, and must therefore have fallen from the summit. Looking upwards, we
could see no sign of movement above us amidst the green jungle which topped the
cliff. There could be little doubt, however, that the stone was aimed at us, so
the incident surely pointed to humanity—and malevolent humanity—upon the
plateau.
|
Nous formions un petit groupe a quelques pieds sous l’orifice de la
caverne, quand un bloc énorme s’abattit près de nous avec une force
terrible. Nous l’avions échappé belle ! Et comme nous nous demandions
d’où le bloc avait pu partir, nos métis, qui en ce moment débouchaient
tout juste de l’orifice, nous dirent qu’ils l’avaient vu rouler devant
eux. Il fallait donc qu’il fût parti du sommet de la crevasse. Nous levâmes
les yeux, mais sans distinguer aucun mouvement dans l’amas des broussailles
vertes. Cependant, nous ne pouvions pas douter que la pierre nous visât :
preuve qu’il y avait sur le plateau une humanité, et une humanité
hostile !
|
The Lost World, by Arthur Conan Doyle
|
Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle
|